-
1 die strafende Gerechtigkeit
арт.общ. карающее правосудиеУниверсальный немецко-русский словарь > die strafende Gerechtigkeit
-
2 Gerechtigkeit
1) Gerechtsein, gerechte Behandlung справедли́вость. Gerechtigkeit üben < walten lassen> поступа́ть /-ступи́ть справедли́во, де́йствовать по зако́ну. jdm. Gerechtigkeit widerfahren < zuteil werden> lassen a) gerecht behandeln быть справедли́вым к кому́-н. b) gerechte Forderungen erfüllen удовлетворя́ть удовлетвори́ть чьи-н. зако́нные тре́бования c) angemessen beurteilen отдава́ть /-да́ть [geh воздава́ть/-да́ть] до́лжное кому́-н.2) Justiz правосу́дие. der Arm der Gerechtigkeit рука́ правосу́дия. die strafende Gerechtigkeit кара́ющее правосу́дие. der Gerechtigkeit überantworten < übergeben> предава́ть /-да́ть правосу́дию. die Gerechtigkeit ihren Lauf nehmen lassen предоставля́ть /-ста́вить де́ло правосу́дию, дава́ть дать сверши́ться правосу́дию -
3 Gerechtigkeit
f =1) справедливость; законностьGerechtigkeit üben — поступать справедливо, действовать по справедливости ( по закону); j-meiner Sache (D) Gerechtigkeit widerfahren lassen — отдать кому-л., чему-л. справедливость, воздать должное кому-л., чему-л.; удовлетворить чьё-л. законное требование2) правосудиеder Gerechtigkeit ihren Lauf lassen — предоставить (дело) правосудию; дать свершиться правосудиюden Händen der Gerechtigkeit überliefern ( überantworten) — передать в руки правосудия3) уст. привилегия, право (напр., пользования, разработки, эксплуатации)ein Eingriff in seine Gerechtigkeit — посягательство на его праваj-s Gerechtigkeit schmälern — ограничить чьи-л. привилегии ( права) -
4 strafend
1. 2. part adjein strafender Blick — уничтожающий взгляд -
5 Gerechtigkeit
Gerechtigkeit f = справедли́вость; зако́нностьGerechtigkeit üben поступа́ть справедли́во, де́йствовать по справедли́вости [по зако́ну]j-m, einer Sache (D) Gerechtigkeit widerfahren lassen отда́ть кому́-л., чему́-л. справедли́вость, возда́ть до́лжное кому́-л., чему́-л.; удовлетвори́ть чьё-л. зако́нное тре́бованиеGerechtigkeit f = правосу́диеdie strafende Gerechtigkeit кара́ющее правосу́диеder Gerechtigkeit ihren Lauf lassen предоста́вить (де́ло) правосу́дию; дать сверши́ться правосу́диюden Händen der Gerechtigkeit überliefern [überantworten] переда́ть в ру́ки правосу́дияGerechtigkeit f = уст. привиле́гия, пра́во (напр., по́льзования, разрабо́тки, эксплуата́ции)ein Eingriff in seine Gerechtigkeit посяга́тельство на его́ права́j-s Gerechtigkeit schmälern ограни́чить чьи-л. привиле́гии [права́] -
6 strafend
I Part. Präs. strafenII Adj. punitive; (rächend) avenging; Blick: reproachful, censorious; strafende Worte words of reproachIII Adv. ansehen etc.: reproachfully* * *punitive; inflictive* * *stra|fend1. adj attrpunitive; Blick, Worte reproachfuldie stráfende Gerechtigkeit (liter) — avenging justice
2. advjdn stráfend ansehen — to give sb a reproachful look
* * *(giving punishment.) punitive* * *stra·fendmit einem \strafenden Blick/ \strafenden Worten with a withering look/sharp wordsjdn mit \strafenden Worten tadeln to speak sharply to sbII. adv punishinglyjdn \strafend ansehen to give sb a withering look* * *strafende Worte words of reproachC. adv ansehen etc: reproachfully* * *adj.punitive adj. adv.punitively adv. -
7 Strafe
Strafe, poena (die Strafe als versöhnende Buße für ein Vergehen). – poenae genus (als Gattung dieser Strafe). – noxa (die Strafe als schmerzende Buße, die man erleidet). – multa. multatio (die Strafe als Einbuße, als Verlust, bes. Geldstrafe; letzteres als Handlung, die Bestrafung). – damnum (die Strafe, Geldstrafe, als Einbuße, die Geldbuße). – supplicium (die harte Leibesstrafe, martervolle, gewaltsame Todesstrafe). – animadversio (die Ahndung, strafende Rüge). – castigatio (Züchtigung, um zu bessern). – die gelindeste St., mollissimum poenae genus: eine strenge St., poena gravis (schwere); poena magna (große). – Strafe an Hab und Gut, multatio bonorum: St. an Geld, s. Geldstrafe: St. am Leben, s. Todesstrafe: jmdm. eine St. zuerkennen, poenam statuere od. constituere in alqm: jmd. mit St. belegen, jmdm. eine St. auferlegen, St. über jmd. verhängen, an jmd. vollziehen (vollstrecken), punire alqm; poenā afficere alqm; poenā alqm multare; poenam exigere de alqo; poenam petere od. repetere ab alqo; poenas expetere ab alqo; supplicio afficere od. punire alqm; supplicium sumere de alqo (vgl. »bestrafen«): jmd. mit schwerer St. belegen, alqm magnā poenā afficere: eine St. sogleich an jmd. vollstrecken, poenam repraesentare. – St. leiden, bekommen, poenam pendĕre od. dependĕre od. expendĕre od. solvere od. persolvere od. dare od. subire od. luere; supplicium dare od. solvere od. pendĕre od. luere od. subire: St. von jmd. erleiden, bekommen, poenas alci dare od. pendĕre od. dependĕre; supplicium alci dare: die verdiente St. bekommen, poenam meritam od. poenas meritas accipere (die Strafe, die man verdient hat, erleiden); poenas merito luere. iure plecti (mit Recht bestraft werden): in St. fallen, verfallen, poenam od. multam committere; poenam sibi [2230] contrahere (sich eine Strafe zuziehen): in St. verfallen sein, poenā teneri. – St. auf etwas setzen, poenam (od. poenas) constituere od. proponere alci rei; poenā propositā vetare alqd (bei Strafe verbieten); sub poena sancire, ne etc. (bei Strafe unverbrüchlich bestimmen, daß nicht etc. = bei St. verbieten, daß etc.): es steht St. auf etwas, poena alci rei proposita est: die St. vollziehen, poenam exigere: die St. erlassen, poenam remittere; multam condonare: jmdm., alci ignoscere, qui puniri debuit: die St. für ein Vergehen erlassen, delicti gratiam facere: frei von St. bleiben, extra poenam esse.
-
8 Arm
m -(e)s, -e1) рукаein Arm voll Holz — охапка дровso weit reicht sein Arm nicht — это не в его силах, у него для этого руки короткиj-m die Arme nach hinten drehen — скрутить кому-л. руки за спинуj-m den Arm geben — (по) давать руку кому-л. ( для опоры)die Arme frei haben — иметь свободу действийer hat zu kurze Arme — у него руки короткиeinen langen Arm haben — разг. быть всесильным, пользоваться большим влияниемj-n am Arm führen — вести кого-л. за руку ( под руку)ein Kind auf dem ( im) Arm haben — держать ребёнка на рукахj-n auf den Arm nehmen — взять кого-л. на руки; разг. разыгрывать, дурачить кого-л.Arm in Arm — под руку; рука об рукуj-m in den Arm fallen — остановить кого-л., помешать кому-л., воспрепятствовать кому-л. (сделать что-л.); пресечь чьи-л. действияj-m in die Arme fliegen — броситься кому-л. в объятияj-m in die Arme laufen — столкнуться( неожиданно повстречаться) с кем-л.; попасться кому-л. в руки ( в лапы)durch diese Politik werden die kleinen Unternehmer den Monopolen in die Arme getrieben — эта политика отдаёт мелких предпринимателей во власть монополий; эта политика толкает мелких предпринимателей в объятия монополийj-n mit offenen Armen (j-n offenen Armes) empfangen ( aufnehmen) — принимать ( встречать) кого-л. с распростёртыми объятиямиmit verschränkten Armen zusehen — смотреть сложа руки, оставаться сторонним наблюдателемden Mantel über den Arm nehmen — положить ( взять) пальто на рукуj-m unter die Arme greifen — поддержать кого-л. под руки; помочь кому-л., выручить кого-л.die Beine unter die Arme ( unter den Arm) nehmen — разг. прибавить шагу; задать стрекача2) щупальце, "рука" (осьминога, каракатицы)ein toter Arm — старица, заводь4) крыло ( семафора); указатель( дорожного знака)ein Kleid mit langen Armen — платье с длинными рукавами -
9 Arm
Arm m -(e)s, -e рука́ein Arm voll Holz оха́пка дровder verlängerte Arm перен. пренебр. ору́дие; посо́бникder Arm der Gerechtigkeit рука́ правосу́дияder strafende Arm des Himmels кара́ющая десни́ца небе́сso weit reicht sein Arm nicht э́то не в его́ си́лах, у него́ для э́того ру́ки ко́роткиj-m die Arme nach hinten drehen скрути́ть (кому-л.) ру́ки за спи́нуj-m den Arm geben (по)дава́ть ру́ку (кому-л.) (для опо́ры)die Arme frei häben име́ть свобо́ду де́йствийer hat zu kurze Arme у него́ ру́ки ко́роткиeinen langen Arm haben разг. быть всеси́льным, по́льзоваться больши́м влия́ниемdie Arme hängen lassen опусти́ть ру́ки, пасть ду́хомein Kind auf dem Arm haben держа́ть ребё́нка на рука́хein Kind auf im Arm haben держа́ть ребё́нка на рука́хj-n auf den Arm nehmen взять (кого-л.) на ру́киj-n auf den Arm nehmen разг. разы́грывать, дура́чить (кого-л.)Arm in Arm под ру́куArm in Arm рука́ об ру́куin den Armen в объя́тияхj-m in den Arm fallen останови́ть (кого-л.), помеша́ть (кому-л.), воспрепя́тствовать (кому-л.) (сде́лать что-л); пресе́чь (чьи-л.) де́йствияj-m in die Arme fliegen бро́ситься (кому-л.) в объя́тияj-m in die Arme laufen столкну́ться (с кем-л.); неожи́данно повстреча́ться (с кем-л.); попа́сться (кому-л.) в ру́ки; попа́сться (кому-л.) в ла́пыdurch diese Politik werden die kleinen Unternehmer den Monopolen in die Arme getrieben э́та поли́тика отдаё́т ме́лких предпринима́телей во власть монопо́лий; э́та поли́тика толка́ет ме́лких предпринима́телей в объя́тия монопо́лийsich dem Laster in die Arme werfen преда́ться поро́куj-n mit offenen Armen empfangen принима́ть (кого-л.) с распростё́ртыми объя́тиями; встреча́ть (кого-л.) с распростё́ртыми объя́тиямиj-n offenen Armes aufnehmen принима́ть (кого-л.) с распростё́ртыми объя́тиями; встреча́ть (кого-л.) с распростё́ртыми объя́тиямиmit verschränkten Armen zusehen смотре́ть сложа́ ру́ки, остава́ться сторо́нним наблюда́телемden Mantel über den Arm nehmen положи́ть пальто́ на ру́ку; взять пальто́ на ру́куunter dem Arm под мы́шкойj-m unter die Arme greifen поддержа́ть (кого-л.) под ру́киj-m unter die Arme greifen помо́чь (кому-л.), вы́ручить (кого-л.)unter den Arm nehmen взять под ру́куunter den Arm fassen взять под ру́куdie Beine unter die Arme nehmen разг. приба́вить ша́гу; зада́ть стрекача́die Beine unter den Arm nehmen разг. приба́вить ша́гу; зада́ть стрекача́Arm щу́пальце, "рука́" (осьмино́га, карака́тицы)Arm рука́в (реки́); прото́каArm крыло́ (семафо́ра); указа́тель (доро́жного зна́ка)Arm ру́чка (кре́сла)Arm тех. плечо́ (рычага́); рыча́г, рукоя́тка; води́ло (планета́рной переда́чи); спи́ца (шки́ва)Arm рука́в (пла́тья)ein Kleid mit langen Armen пла́тье с дли́нными рукава́миArm m, Hand f мед. рука́
См. также в других словарях:
Die Nemesis von Potsdam — Die Nemesis von Potsdam. Die Anglo Amerikaner und die Vertreibung der Deutschen (in Anspielung auf die „strafende Gerechtigkeit“; nach Nemesis, der Göttin der Rache und Vergeltung) ist ein Buch des amerikanischen Juristen und Historikers Alfred… … Deutsch Wikipedia
Die Göttliche Komödie — LALTA COMEDYA DEL SOMMO POETA DANTE, Titel des Codex Altonensis; illuminierte Handschrift, Norditalien; zweite Hälfte 14. Jh … Deutsch Wikipedia
Die göttliche Komödie — LALTA COMEDYA DEL SOMMO POETA DANTE, Titel des Codex Altonensis; illuminierte Handschrift, Norditalien; zweite Hälfte 14. Jh … Deutsch Wikipedia
strafen — maßregeln; bestrafen; zur Verantwortung ziehen; belangen; ahnden; disziplinieren; züchtigen; bestrafen (für) * * * stra|fen [ ʃtra:fn̩] <tr.; hat: eine Strafe auferlegen … Universal-Lexikon
Gerechtigkeit — Recht * * * Ge|rech|tig|keit [gə rɛçtɪçkai̮t], die; : das Gerechtsein, gerechtes Verhalten: die Gerechtigkeit der Richterin, eines Urteils; Gerechtigkeit fordern; die soziale Gerechtigkeit. * * * Ge|rẹch|tig|keit 〈f. 20; unz.〉 I 〈unz.〉 1.… … Universal-Lexikon
Das Ich und das Es — ist eine Schrift von Sigmund Freud, die 1923 veröffentlicht wurde. Freud entwickelt in ihr ein neuartiges Modell der Psyche und ihrer Funktionsweise. Das Seelenleben wird demnach durch die Beziehungen zwischen drei Instanzen bestimmt, die… … Deutsch Wikipedia
Jenseits von Gut und Böse (Nietzsche) — Titelblatt von Jenseits von Gut und Böse Jenseits von Gut und Böse. Vorspiel einer Philosophie der Zukunft ist ein Werk Friedrich Nietzsches, das im Jahr 1886 erschien und vor allem eine Kritik überkommener Moralvorstellungen enthält. Das Werk… … Deutsch Wikipedia
Strafrecht — (Kriminalrecht, früher auch »peinliches Recht«, lat. Jus poenale, franz. Droit criminel. engl. Criminal Law, ital. Diritto criminale) hat, wie der Begriff des Rechtes überhaupt, eine subjektive und eine objektive Bedeutung. Im subjektiven Sinne… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Magdalene Philippine Engelhard — Johann Heinrich Tischbein der Ältere (1722–1789) – Philippine Engelhard (1780) Magdalene Philippine Engelhard, geborene Gatterer (* 21. Oktober 1756 in Nürnberg; † 28. September 1831 in Blankenburg i … Deutsch Wikipedia
Philippine Engelhard — Johann Heinrich Tischbein der Ältere (1722–1789) – Philippine Engelhard (1780) Magdalene Philippine Engelhard, geborene Gatterer (* 21. Oktober 1756 in Nürnberg; † 28. September 1831 in Blankenburg im Harz) war eine … Deutsch Wikipedia
Philippine Gatterer — Johann Heinrich Tischbein der Ältere (1722–1789) – Philippine Engelhard (1780) Magdalene Philippine Engelhard, geborene Gatterer (* 21. Oktober 1756 in Nürnberg; † 28. September 1831 in Blankenburg i … Deutsch Wikipedia